Lettre ouverte à monsieur Truong Tan Sang, Président De La République Socialiste du Viet Nam - Dân Làm Báo

Lettre ouverte à monsieur Truong Tan Sang, Président De La République Socialiste du Viet Nam

Lettre ouverte à monsieur Truong Tan Sang, Président De La République Socialiste du Viet Nam (RSVN) concernant l’état de santé du Điếu Cày Nguyễn Văn Hải incarcéré dans la prison de Nghệ An (Viet Nam)

Nguyễn Duy Vinh (Danlambao) - Monsieur Le Président de la RSVN,

Je, soussigné, Canadien d’origine vietnamienne, saisis la présente pour vous présenter mes meilleurs souhaits pour votre visite officielle aux États-Unis qui se déroulera entre le 24 et le 26 juillet prochains.

Je vous écris cette lettre ouverte pour vous faire part de mes sentiments face à la situation critique que vit le blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, présentement détenu dans une de vos prisons de Nghệ An au Vietnam.

Cette situation critique a été signalée par le fils du blogger Nguyễn Văn Hải, Mr. Nguyễn Trí Dũng, qui, avec sa maman, Mme Dương Thị Tân, a essayé de voir son père le 16 juillet dernier à la prison Nghệ An, mais en vain.

Selon les nouvelles rapportées par plusieurs journaux électroniques en ligne, le blogger Hải est en train d’effectuer une grève de la faim pour protester contre les conditions d’incarcération qu’il a été forcé de subir.

Le 16 juillet 2013, Mr. Dũng et Mme Tân se sont rendus à la porte numéro 6 de la prison Nghệ An vers 13:30 pour essayer de rendre visite au blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải. Ils ont été reçus par le colonel Phạm Quang Thao qui leur a dit d’attendre jusqu’à 14:00, heure d’ouverture officielle.

Cependant ils ont dû attendre 2 heures dehors sous un soleil accablant avant d’être reçus par cinq hommes en uniforme (mais sans nom visible sur leur chemise). Ces cinq hommes leur ont dit qu’ils ne pouvaient voir Monsieur Hải parce qu’il était en période de punition. Après plusieurs échanges verbaux les 5 hommes leur ont demandé de quitter les lieux car ils n’allaient pas les laisser voir Monsieur Hải.

Pendant ce temps, l’état de santé de Monsieur Hải se détériore de jour en jour.

Par cette lettre ouverte, Monsieur le Président du Vietnam, je voudrais vous demander de bien vouloir donner l’ordre aux policiers (les Công An) de la prison de Nghệ An de:

1. permettre à Monsieur Dũng (et Madame Tân) de rendre visite régulièrement au père de Monsieur Dũng,

2. répondre positivement et honnêtement aux demandes de Mr. Hải pour que ce dernier mette fin à sa grève de faim.

Mon appel au secours, bien qu’il soit personnel, sera partagé par la plupart de mes compatriotes ici à l’étranger, j’en suis convaincu. Vous savez sans doute, Monsieur le Président, que Monsieur le blogger Điếu Cày en est à son 30ième jour de grève aujourd’hui, et les autorités policières vietnamiennes ne semblent pas vouloir donner suite à ses demandes.

Par ailleurs, je voudrais vous demander, Monsieur le Président, de bien vouloir, avec le gouvernement vietnamien, examiner de nouveau la manière dont les policiers vietnamiens (les Công An) se comportent envers les prisonniers politiques au Vietnam. Il s’agit d’une manière barbare à mes yeux.

Je termine ma lettre en vous remerciant, Monsieur le Président, pour votre intervention et pour votre compassion.

Signé à Montréal le 24 Juillet 2013

Nguyễn Duy Vinh (ingénieur à la retraite)

Nguyễn Duy Vinh


Bình Luận

Thời Sự

Chuyên đề

 
http://danlambaovn.blogspot.com/search?max-results=50
Copyright © 2014 Dân Làm Báo