Không, tôi không cần sự khoan hồng

Ở đất nước này mọi bản án đều đã được viết sẵn. Và đã được để sẵn trong hộc bàn của những quan toà. Lũ hèn nhát sẽ lấy một bản án ra và điền tên tôi vào, và tôi sẽ nghe bọn chúng đọc thuộc lòng những ngôn từ mà mọi người đều đã biết... Không, tôi không cần sự khoan hồng.
Ở đất nước này mọi bản án đều đã được viết sẵn...

*

Nếu ngày mai bọn chúng đến đây bắt tôi,
tôi sẽ không cần tự biện hộ,
tôi sẽ không cần ai biện hộ cho tôi,
tôi cũng không cần một gã luật sư công chức
— kẻ chỉ biết đứng trước toà và nói: “Xin hãy khoan hồng...”

Không, tôi không cần sự khoan hồng
vì tôi không có tội.
Tôi chỉ khao khát sự tự do cho đất nước này
và tôi sẵn sàng chết cho điều đó.
Hãy treo cổ tôi lên với bản án: “Đây là kẻ ngoan cố
— kẻ đã dám khao khát tự do.”

Ở đất nước này mọi bản án đều đã được viết sẵn
và đã được để sẵn trong hộc bàn của những quan toà.
Lũ hèn nhát sẽ lấy một bản án ra và điền tên tôi vào,
và tôi sẽ nghe bọn chúng đọc thuộc lòng
những ngôn từ mà mọi người đều đã biết.

Không, tôi không cần sự khoan hồng cho tôi,
vì tôi cũng sẽ không khoan hồng cho bất cứ kẻ nào
dám giẫm đạp lên sự tự do như giẫm đạp lên rác rưởi.

Không, tôi không cần sự khoan hồng.
Ở đất nước này mọi bản án đều đã được viết sẵn.

*

Nguyên tác: Alvaro Marino

Bản dịch của Hoàng Ngọc-Tuấn - riêng gửi Cù Huy Hà Vũ.

Alvaro Marino (1959-1981?) là một sinh viên văn khoa ở đại học La Habana và là một nhà thơ trẻ. Từ năm 1979 đến 1980, Alvaro đã bị công an tạm giữ và thẩm vấn nhiều lần vì “thái độ chính trị”. Ngày 11 tháng 3 năm 1981, trong khi đang dán một tấm bích chương chống chế độ độc tài Fidel Castro, anh đã bị bắt bởi một nhóm người mặc thường phục. Alvaro Marino vĩnh viễn mất tích kể từ đó.

Ofelia González, người yêu của anh, còn giữ được cuốn nhật ký của anh, trong đó có một số tuỳ bút và 3 bài thơ. Cô đã lén gửi cuốn nhật ký ấy ra nước ngoài, và sau đó, bài thơ “No, yo no necesito el perdón” [“Không, tôi không cần sự khoan hồng”] đã được đăng trong tuyển tập Los poetas cubanos disidentes [Những nhà thơ bất thoả hiệp ở Cuba] do Xavier Mudarra biên tập, xuất bản tại San Martín, Peru, năm 1992.

http://www.tienve.org/home/literature/viewLiterature.do?action=viewArtwork&artworkId=12487

1 Nhận xét

  1. Neu 1 ngay nao toi co BI CONG AN CS BAT TOI, THI CUNG NHU CAC ANH TOI KHONG BAO GIO XIN "KHOAN HONG" VI TOI BIET CHAC MINH KHONG VI PHAM PHAP LUAT. CHI CO NHA NUOC DOC TAI DOC TRI NAY CHUNG BAT BO VO TOI VA XET XU THEO LUAT RUNG VI THE MA MOI NGUOI DAN VIET NAM AI CUNG CO THE O TU NEU LEN TIENG PHAN UNG
    HAY DUNG LEN PHA NGUC TU CS, DUNG BAO GIO CHAP NHAN BI XET XU VA VAO TU CUA BE LU THU RUNG

    Trả lờiXóa
Mới hơn Cũ hơn