cái lủ nầy nó thật sự là quá mọi rợ, viết có mấy chử mà câu không ra câu, cú không ra cú, tiếng Việt không ra tiếng Việt mà tiếng Anh cũng không ra tiếng Anh. Vậy mà mở miệng là "đỉnh cao trí tuệ" "tiến lên tầm cao mới" "công trình thế kỷ" "văn minh gầp vạn lần..... mọi Phi Châu"............. Chào thua cái lủ VC nầy.
PAKEN hả????????????? tiếng miền nam gọi là cái quần một ống rưởi đó,ở đây cấm người dân đội mà chỉ dành cho quan chức ủy ban nhân dân tp Vinh đội mà thôi.
Nen goi noi day la (Trai Suc Vat)TP VINH thi dung hon!Suc vat thi lam sao ma hieu duoc ngon ngu loai nguoi,lam sao biet duoc nhan dan hieu di va muon di?Trach lam chi cho met cac ban ah!
Đỉnh cao trí tuệ ! Hoan hô Đảng CSVN, hoan hô các quan chức CSVN toàn là một lũ dốt nát, vô học thức, vô giáo dục, vô văn hóa. Thử nghĩ xem, khách du lịch nước ngoài hiểu được chết liền. Đỉnh cao trí tuệ đó ư ?
Đỉnh cao trí tuệ này thời nào mà chẳng có. Ví dụ thời bao cấp có những câu buồn cười như vầy nè: 1. Cấm heo ra chợ Lời bình (LB): Nhưng heo vẫn cứ ra, bởi vì nó có biết đọc đâu 2. Cơ quan không tiếp: "Nam để râu, tóc dài, ăn mặc lố lăng..." LB: Ở góc trên bàn thờ chưng cái hình ông già để râu tới ... ngực, chắc ông đó là phụ nữ ha? Còn ăn mặc lố lăng là sao nhờ ai đó định nghĩa dùm cái? Còn nhiều câu thời nay cũng hay không kém:
3. Cho con bú bằng sữa mẹ là hành động văn minh (gì gì đó) LB: Thế mấy con bò, chó, heo,... cho con bú bằng gì? sữa hộp chắc? thế chúng nó văn minh hơn con người rồi?
các bác cứ chê đảng ta hoài thấy nhục cho đảng cs nhà ta quá .Nhờ đảng nhà ta lảnh đạo thì mới có THÔN LÀM BÁO ,ta phải cảm ơn đảng chứ... SAO LẠI VẠCH LÁ TÌM SÂU - LÀM ĐỘNG ĐẾN LÔNG BÀO CỦA CÁC VUA QUAN BA ĐÌNH .
Một kiểu cách viết tiếng Việt kiểu quái thai nhảy múa như một lũ vô học trên những tờ báo tại Việt Nam: Thí dụ: Trên tờ sggp hôm nay có bài với tựa đề :
"Các nước tiểu vùng sông Mê Kông, điểm đến hấp dẫn du khách"
"các nước tiểu.." viết như thế mà đứa viết bài ngửi được; và đứa chủ bút cũng uống được để cho đăng tải. Bọn này không biết là lọai gì?
Theo nghĩa tiếng Anh của bảng trên thì "No picture" có nghĩa là cấm chụp ảnh. Còn "Paken" là từ không có nghĩa. Vậy bà con giáo dân và phóng viên cứ vô tư quay phim, đừng chụp ảnh là được.
Quý vị cứ đãi miệng ra mà chê.Hàng độc đấy quý vị . Này nhé,họ viết đại một chữ có vẻ ngô nghê nào đó,rồi khi tóm quý vị vào đồn họ sẽ đổ là lỗi cậu thư ký đánh máy sai ,rồi họ dịch chữ đó là cấm tụ tập,cấm biễu tình,cấm hò hét,cấm khiếu kiện tập thể,v.v...tùy theo họ muốn quý vị tội gì.Vậy là quý vị cứ việc cúi đầu nhận tội,và đi tù.
Người ta để bản vậy là có ẩn ý của đỉnh cao trí tuệ mà bà con không chịu hiểu. Bà con phải cảm ơn đỉnh cao trí tuệ, thứ nhất là để bà con ta biết được phản ảnh cái ngu dốt của đỉnh cao trí tuệ, hoặc thứ hai là tại vì viết sai bà con không hiểu nghĩa của cái bản cấm bằng chữ nước ngoài đó, kể cả người nước ngoài cũng không hiểu luôn, thành ra bà con mới được phép chụp hình, mới có hình đăng lên báo đó chứ lị, chứ nếu câu đó viết đúng văn phạm bà con đọc hiểu thì ai dám ở đó mà chụp hình ?
Chắc ai đó chơi khăm nên bóc 1 dấu chấm ở phía trên dấu : nên mới còn chữ CẤM . như vậy thôi . Tôi nghĩ cả một thành phố , địa danh được xem là đất học mà lại có cái biển như vậy thì ... hết nói . Còn phần tiếng anh thì... miễn bình luận . Thực sự không biết nói sao để bào chữa... bèn phải đồng ý với đa số ý kiến của các còm là : NGU THẬT
Người ta không biết tiếng Anh , nhưng họ giỏi tiếng Tàu .
Họ không giỏi tiếng Anh , anh có thể cười họ ,nhưng anh không thể cười cái láu cá , khôn vặt của họ .
Nghe nói Già Hồ biết nhiều thứ tiếng lắm có cả tiếng Nga , tiếng Pháp , tiếng Trung Hoa và giỏi cả tiếng Anh !nhưng vì giỏi tiếng ngoại quốc quá nên quên tiếng MẸ ĐẺ rồi , không tin cứ coi lại mấy cái bản di chúc .
Người CS học theo Già Hồ còn giỏi ở cái chỗ nói láo không cười , ai có chọc là dốt vẫn tỉnh bơ như người Ăng lê .
Lâu nay không rám nhắc tới boác ... tớ sợ phạm húy ĐCSVN , nay nghe có cu cậu nhắc tới boác ... tớ đành nói thật ... boác nói tiếng Tây theo kiểu " bầy tôi " !!! Không tin , các cậu cứ hỏi dân tây thì họ ôm bụng cười ... cho mà mấy cậu quê muối mặt ... ới boác hồ ơi !!!! " NAY BOÁC ĐÃ RA ĐI TRÊN QUÊ HƯƠNG ĐANG THAY ĐỔI MỚI ...."
tôi nghĩ bọn "đỉnh cao trí tuệ" đảng CSVN nên viết chữ tượng hình dễ hiểu nhưng khó sai hơn. Như cấm chụp hình, quay phim thì ta nên vẽ cái máy chụp hình và cái máy quay phim rồi gạch chéo 2 hình đó đi. Mồ tổ đứa nào không hiểu!!! Dốt thường hay chơi chữ! Lỡ lần này lần sau làm tiếp nhé các đỉnh cao trí tuệ!
Chắc là zầy nè,mấy thằng học dốt mà ưa chơi chữ, lại chơi kiểu ghép chữ dạng "no star where" , cấm quay fim chụp ảnh, được suy ra là không được quay phim chụp ảnh, nghĩa bị động, nên thành ra tiếng Anh là taken, nhưng do học thằng viết chữ và thằng dán chữ (có thể là một) cũng học dốt nên ngữ fáp và chính tả đều sai, thật là nô thây bồ
Ôi buồn thay cho tổ quốc Việt Nam ta ! MỘT LŨ DỐT ĐANG PHÁ HOẠI ĐẤT NƯỚC - KHÔNG CHỪNG KẸT TIỀN ĐÔ QUÁ ĐEM GIANG SƠN NÀY BÁN LUÔN THÌ KHỔ CHO DÂN TA KHÔNG BIẾT Ở ĐÂU , VỀ ĐÂU , ĐI ĐÂU ?!!!
Chưa thấy một cái bảng nào chữ nghĩa chấm phảy sai thê thảm như thế này. Thưa các ông, từ ông Tiếp Dân cho đến ông thần nào đó tư vấn mấy chữ tiếng Anh, sao mấy ông "hết thuốc chữa" đến như vậy ? Dốt, không ai chê. Nhưng, phải học hỏi. Mấy ông viết , cho viết ra như vậy rồi có để mắt vào chút xíu nào không ? Suốt bao nhiêu năm nay. Thôi, mấy ông dốt lâu năm, chắc cũng khó dạy. Đành chịu. Riêng mấy chữ đó, cho mấy ông làm quà qua DLB để khỏi tốn tiền vào Sài Gòn nhé. No pictures allowed
Ngày trước đi học ngang qua trại lính như trại CSDC đường Trần Quốc Toản, SGN tôi thường nhìn vào bảng "Vượt qua, binh sĩ sẽ nổ súng" mà le lưỡi. Trước bờ tường thành thẳng tắp là hai ba hàng kẽm gai. Vậy mà cái bảng ấy được treo sát tường; có nghĩa, nói theo luật, con nít như tôi có thể chui qua hàng kẽm gai mà ...không bị binh sĩ nổ súng. Thời chiến tranh mà mạng con người được trân trọng thế đấy. Ngày nay đi ngang trại lính không thấy tấm bảng nào cả vì chẳng còn mét tường nào hết. Tất cả bờ tường các thành lính đã bị thương mại hóa thành shop hết rồi. Tìm được tấm bảng treo tại Trụ sở Tiếp Dân TP. Vinh trên hình tôi "mừng" như gặp lại vật kỷ niệm nhưng cũng nghĩ, treo đâu chả treo, lại để ngay cổng ra vào. Chắc cũng hết chỗ rồi ... Khổ thân. Làm tấm bảng chẳng biết xấp ngửa thế nào, hôm nay mang ra dựng treo lại bị "chúng" xúm vào chửi. Khổ thật !
Đúng văn phạm và ngữ cảnh mà các đỉnh cao trí tuệ loài khỉ tiến hoá nửa vờ Ba Đình (CSVN) cần quán triệt là:
No Picture Allowed No Photo Allowed Photo Prohibited Picture Prohibited No Photo No Picture
Các đỉnh cao trí tuệ loài khỉ chưa tiến hoá hết (CSVN) trình độ văn hóa như thế thì chả trách nước Việt nam còn tụt hậu về mức sống theo thống kê của Liên Hợp Quốc.
Các bác Còm chẳng nên chê bai, vì nếu mà viết đúng thì làm sao trở thành các vị lãnh đạo được. CT hội nhà văn còn viết văn Việt lung tung nữa là! cái ông có thơ được giải HCM đấy. Thời nay nó thế.
Nguoi viet ra cai bang cam nay` xem ra cung co biet tai .Cac ban dung nghi chu nhan cua tam bang khong hieu minh viet gi ,co le anh ta noi duoc tieng Anh nhung kg biet chu viet ra sao ,nghi sao thi viet vay thoi Chu Parking neu doc nhanh se mat chu R ,nghe thoang qua vai lan na na nhu la Paken ,Sai thi sua chu co gi dau ,CS kg phai da sua sai hoai hay sao ?
Tụi Tây cũng nhiều đứa lẩm cẩm, thế mới bị hướng dẫn viên du lịch chọc chơi. (trích từ Tiếu Lâm... Hồ)
Cam Dai Bay
A Western tourist asked a Vietnamese tourist guide: "I have been to VN many times and I have been to Ha Long Bay and Cam Ranh Bay but there is a third bay I have seen it advertised on the walls, everywhere, but I cannot find it."
Tourist guide: "Really, what does it say?"
Tourist: "Cam Dai Bay!"
Tourist guide (whispering to the tourist's ear): "Sh...ttt! Don't mention that! Top secret!!! Around here, people call it DAI BAY for short, meaning GREAT bay, reserved for GREAT people, Politburo and top party members only!! We don't know where it is. Only they know how to go DAI BAY! They are all trained in DAI BAY!! They all love to go DAI BAY!! But the champion of all champions in DAI BAY is our GREAT leader Ho Chi Minh himself who created the art of DAI BAY!! That's why, you can see BAC HO BI DAI everywhere you go. But you keep this to yourself ok?"
Tourist: "ok, ok, my lips are sealed! Top secret!!!" (TTLân phóng tác)
Cam Dai Bay (tạm dịch, xoathantuong)
Một du khách Tây hỏi một hướng dẫn viên du lịch Việt: - Tôi đã đến VN nhiều lần và tôi đã đi vịnh Hạ Long và vịnh Cam Ranh, nhưng có một vịnh thứ ba tôi thấy có quảng cáo trên các bức tường, ở khắp mọi nơi, nhưng tôi không thể tìm thấy nó.
Du khách: - Cam Dai Bay! (Ý muốn nói vịnh Cam Dai)
Hướng dẫn viên thầm thì vào tai du khách: - S... ụyt! Đừng nói về điều đó! Tối mật! Ở đây người ta gọi tắt là DAI BAY, có nghĩa là vịnh Vĩ Đại, dành riêng cho những người Vĩ Đại, những người trong Bộ Chính Trị và các đảng viên hàng đầu!! Chúng tôi không biết nó ở đâu. Chỉ có họ mới biết làm thế nào để đi DAI BAY! Họ đều được đào tạo ở DAI BAY!! Tất cả họ đều thích đi DAI BAY!! Nhưng nhà vô địch của những nhà vô địch DAI BAY là lãnh tụ Vĩ Đại Hồ Chí Minh của chúng tôi, chính Người đã tạo ra nghệ thuật DAI BAY!! Đó là lý do tại sao người ta có thể thấy BAC HO BI DAI ở khắp nơi. Nhưng nhớ giữ kín điều này, đừng nói cho ai biết, ok?
Du khách: - ok, ok, tôi lấy băng keo dán miệng! Tối mật!
thoi dai ten lua
Trả lờiXóaĐi....nh cao của trí tuệ :-))
Trả lờiXóa"Paken" la cai gi?
Trả lờiXóa"No Picture, Paken": Sai, nhưng không dáng trách vì chỉ do... dốt đặc cán mai mà ra!
Trả lờiXóa"No Picture taken": Vẫn sai, lần này thêm cái lỗi bắt chước mà bắt chước sai vì viết như vậy có nghĩa là "không chụp được bức hình nào cả"
Túm lại là không biết thì dựa cột mà nghe, đừng viết tầm xàm như vậy đọc nghe mắc ị quá hehehe
các thằng tiến sỉ Việt cộng ơi "Paken" là cái gì vậy
Trả lờiXóaNgay cả tiếng Việt còn chưa sõi, nói gì tiếng Anh!
Trả lờiXóaXem phần tiếng Việt:
KHU VỰC
CẤM. QUAY PHIM CHỤP ẢNH
Quan chức TP Vinh tập nói tiếng Tàu, quên hết tiếng Việt cả rồi!
cái lủ nầy nó thật sự là quá mọi rợ, viết có mấy chử mà câu không ra câu, cú không ra cú, tiếng Việt không ra tiếng Việt mà tiếng Anh cũng không ra tiếng Anh. Vậy mà mở miệng là "đỉnh cao trí tuệ" "tiến lên tầm cao mới" "công trình thế kỷ" "văn minh gầp vạn lần..... mọi Phi Châu"............. Chào thua cái lủ VC nầy.
Trả lờiXóaPAKEN hả????????????? tiếng miền nam gọi là cái quần một ống rưởi đó,ở đây cấm người dân đội mà chỉ dành cho quan chức ủy ban nhân dân tp Vinh đội mà thôi.
Trả lờiXóaNhận xét này đã bị quản trị viên blog xóa.
Trả lờiXóaPaken có thể là một sự pha trộn của tiếng Anh và Tàu ?.
Trả lờiXóaMọi rợ!, viết tiếng Anh cùng 1 dòng với y tá chích chó 3dzũng đây!!!!..
Trả lờiXóaNen goi noi day la (Trai Suc Vat)TP VINH thi dung hon!Suc vat thi lam sao ma hieu duoc ngon ngu loai nguoi,lam sao biet duoc nhan dan hieu di va muon di?Trach lam chi cho met cac ban ah!
Trả lờiXóaĐỉnh cao trí tuệ ! Hoan hô Đảng CSVN, hoan hô các quan chức CSVN toàn là một lũ dốt nát, vô học thức, vô giáo dục, vô văn hóa. Thử nghĩ xem, khách du lịch nước ngoài hiểu được chết liền. Đỉnh cao trí tuệ đó ư ?
Trả lờiXóa"CẤM"' rồi lại còn 'chấm',"PAKEN" nghĩa là cái quái gì vậy hả bọn"đảng ta là đạo đức ,là văn minh"
Trả lờiXóaĐỉnh cao trí tuệ này thời nào mà chẳng có. Ví dụ thời bao cấp có những câu buồn cười như vầy nè:
Trả lờiXóa1. Cấm heo ra chợ
Lời bình (LB): Nhưng heo vẫn cứ ra, bởi vì nó có biết đọc đâu
2. Cơ quan không tiếp: "Nam để râu, tóc dài, ăn mặc lố lăng..."
LB: Ở góc trên bàn thờ chưng cái hình ông già để râu tới ... ngực, chắc ông đó là phụ nữ ha? Còn ăn mặc lố lăng là sao nhờ ai đó định nghĩa dùm cái?
Còn nhiều câu thời nay cũng hay không kém:
3. Cho con bú bằng sữa mẹ là hành động văn minh (gì gì đó)
LB: Thế mấy con bò, chó, heo,... cho con bú bằng gì? sữa hộp chắc? thế chúng nó văn minh hơn con người rồi?
Dốt không còn cái chi đê ̉ nói được. Tiếng Anh viết sai cũng thì thôi mà thông cảm. Nhưng cái dấu chấm sau chữ cấm thì............thua.
Trả lờiXóacho lũ này về vườn nói tiếng anh với trâu bò thì hay hơn
Trả lờiXóaCái này ghi cho mấy "đỉnh cao trí tuệ đọc". Cỡ như dân đen đọc mà "hiểu chết liền"!
Trả lờiXóaĐại khái là cấm ?????
Trả lờiXóaSau đó bà con cứ chụp ảnh. He he
Còn câu tiếng anh thì .... chịu thua!
Dễ qua' mờ: NO = CẤM , Picture = Hình , Paken = Quay phim ?..heheheee...
Trả lờiXóachắc bảng này do danh hài Triết Tệt để lại ;)
Trả lờiXóaNhận xét này đã bị quản trị viên blog xóa.
Trả lờiXóacác bác cứ chê đảng ta hoài thấy nhục cho đảng cs nhà ta quá .Nhờ đảng nhà ta lảnh đạo thì mới có THÔN LÀM BÁO ,ta phải cảm ơn đảng chứ...
Trả lờiXóaSAO LẠI VẠCH LÁ TÌM SÂU - LÀM ĐỘNG ĐẾN LÔNG BÀO CỦA CÁC VUA QUAN BA ĐÌNH .
Thông cảm đi, đỉnh cao trí tuệ là phải vậy? Vì nhờ ơn bác và đảng nên dân tộc VN anh hùng ngày nào thành lũ lừa rồi.
Trả lờiXóaViet nhu vay, cam chup hinh la dung roi.
Trả lờiXóaTiếng Việt cũng không đúng mà tiếng Anh cũng bó tay. Chắc tiếng tàu dịch sang nhỉ .... Hãi mấy ông nhà ta thật ...
Trả lờiXóaDot nhu vay dem ca nuoc xuong ho la phai!
Trả lờiXóaMột kiểu cách viết tiếng Việt kiểu quái thai nhảy múa như một lũ vô học trên những tờ báo tại Việt Nam:
Trả lờiXóaThí dụ: Trên tờ sggp hôm nay có bài với tựa đề :
"Các nước tiểu vùng sông Mê Kông, điểm đến hấp dẫn du khách"
"các nước tiểu.." viết như thế mà đứa viết bài ngửi được; và đứa chủ bút cũng uống được để cho đăng tải. Bọn này không biết là lọai gì?
Pó tay!
Trả lờiXóaĐề nghị quan chức TP Vinh, Nghệ An vào học lại phổ thông.
Kiểu này chẳng khác gì mấy ông cơ quan công quyền gọi điện giao dịch trên điện thoại: "Chào chị, chị mở máy cho tôi phắc (fax) một cái!
Cựu sinh viên SP Vinh
Theo nghĩa tiếng Anh của bảng trên thì "No picture" có nghĩa là cấm chụp ảnh. Còn "Paken" là từ không có nghĩa. Vậy bà con giáo dân và phóng viên cứ vô tư quay phim, đừng chụp ảnh là được.
Trả lờiXóaQuý vị cứ đãi miệng ra mà chê.Hàng độc đấy quý vị .
Trả lờiXóaNày nhé,họ viết đại một chữ có vẻ ngô nghê nào đó,rồi khi tóm quý vị vào đồn họ sẽ đổ là lỗi cậu thư ký đánh máy sai ,rồi họ dịch chữ đó là cấm tụ tập,cấm biễu tình,cấm hò hét,cấm khiếu kiện tập thể,v.v...tùy theo họ muốn quý vị tội gì.Vậy là quý vị cứ việc cúi đầu nhận tội,và đi tù.
Cái này do thằng tàu viết chứ không phải việt nam
Trả lờiXóaĐúng!. Hàng Độc . Quả là hàng độc . Hàng quý, hiềm thấy.
Trả lờiXóaĐúng là đỉnh cao của trí tuệ, lương tri của thời đại, lương tâm của loài người... nó có khác người !.
đảng đang tự vach áo cho người xem lưng...ghẻ!
Trả lờiXóaNgười ta để bản vậy là có ẩn ý của đỉnh cao trí tuệ mà bà con không chịu hiểu. Bà con phải cảm ơn đỉnh cao trí tuệ, thứ nhất là để bà con ta biết được phản ảnh cái ngu dốt của đỉnh cao trí tuệ, hoặc thứ hai là tại vì viết sai bà con không hiểu nghĩa của cái bản cấm bằng chữ nước ngoài đó, kể cả người nước ngoài cũng không hiểu luôn, thành ra bà con mới được phép chụp hình, mới có hình đăng lên báo đó chứ lị, chứ nếu câu đó viết đúng văn phạm bà con đọc hiểu thì ai dám ở đó mà chụp hình ?
Trả lờiXóaPaken : hiểu theo nghĩa tàu là bán nước buôn dân, là tập hợp, phơi bày sự ngu dốt, đần độn, tham lam, vô liêm sĩ đáng xấu hổ của quan chức tp Vinh trước bàng dân thiên hạ.
Trả lờiXóaNói gì đến Vinh, ngay cả những khẩu hiệu chào mừng bằng tiếng Anh tại Hà nội, mừng thủ đô 1000 năm dương vật (ngay sào huyệt của bè lũ đỉnh cao trí tuệ) cũng sai tuốt luốt, đọc mà thấy nhục lây !
Paken = Pa Ke Nè?
Trả lờiXóaĐảng Ta vui tính, hài hước, đóng kịch, làm trò hề cho Dân Tộc vui Trung Thu mà quý vị không hiểu, m ỉa mai nhà nước ta hoài !
Trả lờiXóaChắc ai đó chơi khăm nên bóc 1 dấu chấm ở phía trên dấu : nên mới còn chữ CẤM . như vậy thôi . Tôi nghĩ cả một thành phố , địa danh được xem là đất học mà lại có cái biển như vậy thì ... hết nói . Còn phần tiếng anh thì... miễn bình luận . Thực sự không biết nói sao để bào chữa... bèn phải đồng ý với đa số ý kiến của các còm là : NGU THẬT
Trả lờiXóaNgười ta không biết tiếng Anh , nhưng họ giỏi tiếng Tàu .
Trả lờiXóaHọ không giỏi tiếng Anh , anh có thể cười họ ,nhưng anh không thể cười cái láu cá , khôn vặt của họ .
Nghe nói Già Hồ biết nhiều thứ tiếng lắm có cả tiếng Nga , tiếng Pháp , tiếng Trung Hoa và giỏi cả tiếng Anh !nhưng vì giỏi tiếng ngoại quốc quá nên quên tiếng MẸ ĐẺ rồi , không tin cứ coi lại mấy cái bản di chúc .
Người CS học theo Già Hồ còn giỏi ở cái chỗ nói láo không cười , ai có chọc là dốt vẫn tỉnh bơ như người Ăng lê .
PAKEN là tiếng nga..../.
Trả lờiXóaTương tự NO STAR WHERE = Anh ngữ của "đỉnh cao trí tuệ": Không sao đâu, đảng cộng sản Việt+Trung sẽ đưa nhân dân "tiến lên chủ ngfhĩa xã hội"
Trả lờiXóaCó thể hiểu: No picture đếch cần
Trả lờiXóaLâu nay không rám nhắc tới boác ... tớ sợ phạm húy ĐCSVN , nay nghe có cu cậu nhắc tới boác ... tớ đành nói thật ... boác nói tiếng Tây theo kiểu " bầy tôi " !!!
Trả lờiXóaKhông tin , các cậu cứ hỏi dân tây thì họ ôm bụng cười ... cho mà mấy cậu quê muối mặt ... ới boác hồ ơi !!!!
" NAY BOÁC ĐÃ RA ĐI TRÊN QUÊ HƯƠNG ĐANG THAY ĐỔI MỚI ...."
Theo Từ Điển Đa Ngôn Ngữ BABYLON
Trả lờiXóaPaken :
n. anti-tank cannon, anti tank gun, gun designed to destroy tanks or other armored vehicles
có thể hiểu là Súng Chống Tăng ( xe tăng)...
tôi nghĩ bọn "đỉnh cao trí tuệ" đảng CSVN nên viết chữ tượng hình dễ hiểu nhưng khó sai hơn. Như cấm chụp hình, quay phim thì ta nên vẽ cái máy chụp hình và cái máy quay phim rồi gạch chéo 2 hình đó đi. Mồ tổ đứa nào không hiểu!!! Dốt thường hay chơi chữ! Lỡ lần này lần sau làm tiếp nhé các đỉnh cao trí tuệ!
Trả lờiXóaNo table!
Trả lờiXóaLàm chó gì có thằng nước ngoài nào đến cái xứ này mà viết tiếng Anh làm gì cho mệt?
Trả lờiXóaMà nếu có đứa nào đến nó chụp ảnh cái UBND về để thờ cha nó à?
Chứng tỏ các quan chức của tỉnh hàng ngày đến làm việc đọc cái biển này chả đứa nào hiểu máy chữ tiếng Anh kia nó là gì, nếu không thì đã cho sửa lại.
Thật ngu hết chỗ nói, đã dốt lại còn hay chữ!
Để xem cái biển này ngày mai có cất đi ngay ko ???
Nói tóm lại là cả một lũ ngu, ngu có hệ thống từ trên xuống dưới, từ chủ tịch Ủy ban Nhân dân, đến thằng nhân viên ra lệnh cho làm cái biển, đến thằng thợ vẽ cái biển này, rồi thằng đi lấy đem về, rồi thằng treo cái biển lên, rồi toàn dân Vinh hàng ngày đi qua nhìn thấy cái biển đó...
Trả lờiXóaCảm ơn giáo dân Cầu Rầm, nhờ có bà con kéo lên tỉnh đòi công lý mà lộ nguyên hình mấy cái óc bã đậu của quan chức tỉnh nhà!
Chắc là zầy nè,mấy thằng học dốt mà ưa chơi chữ, lại chơi kiểu ghép chữ dạng "no star where" , cấm quay fim chụp ảnh, được suy ra là không được quay phim chụp ảnh, nghĩa bị động, nên thành ra tiếng Anh là taken, nhưng do học thằng viết chữ và thằng dán chữ (có thể là một) cũng học dốt nên ngữ fáp và chính tả đều sai, thật là nô thây bồ
Trả lờiXóaĐẤT NƯỚC ĐỈNH CAO TRÍ TỆ!
Trả lờiXóaÔi buồn thay cho tổ quốc Việt Nam ta ! MỘT LŨ DỐT ĐANG PHÁ HOẠI ĐẤT NƯỚC - KHÔNG CHỪNG KẸT TIỀN ĐÔ QUÁ ĐEM GIANG SƠN NÀY BÁN LUÔN THÌ KHỔ CHO DÂN TA KHÔNG BIẾT Ở ĐÂU , VỀ ĐÂU , ĐI ĐÂU ?!!!
Trả lờiXóaPAKEN là BẮC KINH đó mà, có gì mà ồn zữ zậy?
Trả lờiXóaĐại dốt, lí do tại sao dân VN khổ hết đời này tới đời khác. Cho dù có đúng chính tả đi nữa - cái bảng vẫn đặt sai chỗ hehe.
Trả lờiXóaChưa thấy một cái bảng nào chữ nghĩa chấm phảy sai thê thảm như thế này.
Trả lờiXóaThưa các ông, từ ông Tiếp Dân cho đến ông thần nào đó tư vấn mấy chữ tiếng Anh, sao mấy ông "hết thuốc chữa" đến như vậy ? Dốt, không ai chê. Nhưng, phải học hỏi. Mấy ông viết , cho viết ra như vậy rồi có để mắt vào chút xíu nào không ? Suốt bao nhiêu năm nay.
Thôi, mấy ông dốt lâu năm, chắc cũng khó dạy. Đành chịu.
Riêng mấy chữ đó, cho mấy ông làm quà qua DLB để khỏi tốn tiền vào Sài Gòn nhé.
No pictures allowed
Chỉ có ở Việt Nam Cộng Hoà xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam của cộng sản
Trả lờiXóaCác quan VC đâu có dốt như qúy vị nghĩ. PAKEN phải được hiểu là privately accessible known (as) emminently negligent :)
Trả lờiXóaNO PICTURE.PAKEN = CẤM CHỤP HÌNH VÀ CHƠI KEN( XÌ KE),ĐỈNH CAO TRÍ TỆ LÀ VẬY ĐÓ MÀ
Trả lờiXóaNO TABLE..HEHEHE..
Ngày trước đi học ngang qua trại lính như trại CSDC đường Trần Quốc Toản, SGN tôi thường nhìn vào bảng "Vượt qua, binh sĩ sẽ nổ súng" mà le lưỡi. Trước bờ tường thành thẳng tắp là hai ba hàng kẽm gai. Vậy mà cái bảng ấy được treo sát tường; có nghĩa, nói theo luật, con nít như tôi có thể chui qua hàng kẽm gai mà ...không bị binh sĩ nổ súng. Thời chiến tranh mà mạng con người được trân trọng thế đấy.
Trả lờiXóaNgày nay đi ngang trại lính không thấy tấm bảng nào cả vì chẳng còn mét tường nào hết. Tất cả bờ tường các thành lính đã bị thương mại hóa thành shop hết rồi.
Tìm được tấm bảng treo tại Trụ sở Tiếp Dân TP. Vinh trên hình tôi "mừng" như gặp lại vật kỷ niệm nhưng cũng nghĩ, treo đâu chả treo, lại để ngay cổng ra vào.
Chắc cũng hết chỗ rồi ... Khổ thân. Làm tấm bảng chẳng biết xấp ngửa thế nào, hôm nay mang ra dựng treo lại bị "chúng" xúm vào chửi. Khổ thật !
Theo từ điển Pháp - Việt: Paken= "cái xích đu, cái đu quay". Nên No Paken=Cấm đu quay (cấm quay phim). Kaka
Trả lờiXóaĐúng văn phạm và ngữ cảnh mà các đỉnh cao trí tuệ loài khỉ tiến hoá nửa vờ Ba Đình (CSVN) cần quán triệt là:
Trả lờiXóaNo Picture Allowed
No Photo Allowed
Photo Prohibited
Picture Prohibited
No Photo
No Picture
Các đỉnh cao trí tuệ loài khỉ chưa tiến hoá hết (CSVN) trình độ văn hóa như thế thì chả trách nước Việt nam còn tụt hậu về mức sống theo thống kê của Liên Hợp Quốc.
Viễn Khách (Hoa Kỳ)
Các bác Còm chẳng nên chê bai, vì nếu mà viết đúng thì làm sao trở thành các vị lãnh đạo được.
Trả lờiXóaCT hội nhà văn còn viết văn Việt lung tung nữa là! cái ông có thơ được giải HCM đấy. Thời nay nó thế.
Các bác nói kỳ quá à à ! T/Phố Vinh và Nghệ An có gần trăm tiến sỉ dấy.Không lẻ họ dốt cả sao?
Trả lờiXóaNói tới nói lui quý vị cũng viết sai bét....heheheh
Trả lờiXóaTốt nhất vẽ cái máy chụp hình rồi khoanh tròn chéo một cái là xong....heheh
No Picture ,No parking ,nghe sao thi` viet vay .Chu king doc ra la ken do cac bo.Co gi la dau.
Trả lờiXóaNguoi viet ra cai bang cam nay` xem ra cung co biet tai .Cac ban dung nghi chu nhan cua tam bang khong hieu minh viet gi ,co le anh ta noi duoc tieng Anh nhung kg biet chu viet ra sao ,nghi sao thi viet vay thoi Chu Parking neu doc nhanh se mat chu R ,nghe thoang qua vai lan na na nhu la Paken ,Sai thi sua chu co gi dau ,CS kg phai da sua sai hoai hay sao ?
Trả lờiXóaĐây này mấy con lừa ạ...!
Trả lờiXóabanned from filming, photography
Tụi Tây cũng nhiều đứa lẩm cẩm, thế mới bị hướng dẫn viên du lịch chọc chơi. (trích từ Tiếu Lâm... Hồ)
Trả lờiXóaCam Dai Bay
A Western tourist asked a Vietnamese tourist guide: "I have been to VN many times and I have been to Ha Long Bay and Cam Ranh Bay but there is a third bay I have seen it advertised on the walls, everywhere, but I cannot find it."
Tourist guide: "Really, what does it say?"
Tourist: "Cam Dai Bay!"
Tourist guide (whispering to the tourist's ear): "Sh...ttt! Don't mention that! Top secret!!! Around here, people call it DAI BAY for short, meaning GREAT bay, reserved for GREAT people, Politburo and top party members only!! We don't know where it is. Only they know how to go DAI BAY! They are all trained in DAI BAY!! They all love to go DAI BAY!! But the champion of all champions in DAI BAY is our GREAT leader Ho Chi Minh himself who created the art of DAI BAY!! That's why, you can see BAC HO BI DAI everywhere you go. But you keep this to yourself ok?"
Tourist: "ok, ok, my lips are sealed! Top secret!!!"
(TTLân phóng tác)
Cam Dai Bay (tạm dịch, xoathantuong)
Một du khách Tây hỏi một hướng dẫn viên du lịch Việt:
- Tôi đã đến VN nhiều lần và tôi đã đi vịnh Hạ Long và vịnh Cam Ranh, nhưng có một vịnh thứ ba tôi thấy có quảng cáo trên các bức tường, ở khắp mọi nơi, nhưng tôi không thể tìm thấy nó.
Hướng dẫn viên:
- Vậy sao, quảng cáo đó viết gì vậy?
Du khách:
- Cam Dai Bay! (Ý muốn nói vịnh Cam Dai)
Hướng dẫn viên thầm thì vào tai du khách:
- S... ụyt! Đừng nói về điều đó! Tối mật! Ở đây người ta gọi tắt là DAI BAY, có nghĩa là vịnh Vĩ Đại, dành riêng cho những người Vĩ Đại, những người trong Bộ Chính Trị và các đảng viên hàng đầu!! Chúng tôi không biết nó ở đâu. Chỉ có họ mới biết làm thế nào để đi DAI BAY! Họ đều được đào tạo ở DAI BAY!! Tất cả họ đều thích đi DAI BAY!! Nhưng nhà vô địch của những nhà vô địch DAI BAY là lãnh tụ Vĩ Đại Hồ Chí Minh của chúng tôi, chính Người đã tạo ra nghệ thuật DAI BAY!! Đó là lý do tại sao người ta có thể thấy BAC HO BI DAI ở khắp nơi. Nhưng nhớ giữ kín điều này, đừng nói cho ai biết, ok?
Du khách:
- ok, ok, tôi lấy băng keo dán miệng! Tối mật!
Paken đọc na ná như tiếng Đức, đó là "Phích-khèn".
Trả lờiXóaỞ đây có bác nào thông mốn tiếng Đức không ??