Để chứng minh cho cộng đồng quốc tế thấy, nhóm “Tuyên bố 258” chỉ là một thiểu số ít ỏi phản bội lợi ích dân tộc, mạo danh cộng đồng/dân tộc, lừa bịp dư luận làm những việc tổn hại nghiêm trọng đến lòng tự tôn dân tộc, trái với pháp luật quốc tế, chia rẽ tinh thần đoàn kết của dòng máu Lạc Hồng, khiến cho cộng đồng và các tổ chức quốc tế hiểu sai, ấn tượng xấu về con người Việt Nam. Chúng tôi kêu gọi các bạn trẻ, các blogger/facebooker tham gia ký tên vào “Phản bác Tuyên bố 258” để chúng thấy được sức mạnh cộng đồng, phơi bày sự lạc loài, lật tẩy các thủ đoạn đen tối của những kẻ luôn mạo danh “nhân dân”, “người yêu nước”, “Mạng lưới Blogger Việt Nam”…, chứng minh cho các quan thầy/nhà tài trợ cho chúng hãy từ bỏ ảo tưởng/tham vọng hão huyền.
Hình thức ký tên: các bạn gửi chữ ký ủng hộ “Phản bác Tuyên bố 258” từ chính địa chỉ thư điện tử trên blog/facebook của các bạn xin gửi về địa chỉ thư điện tử Phanbactuyenbo258@gmail.com với tên, tuổi thực, đường link địa chỉ blog/facebook. Hoặc làm điền theo biểu mẫu :http://tinyurl.com/phandoituyenbo258 . Chúng tôi khuyến khích các bạn viết tâm sự, chia sẻ về sự kiện này để chúng ta có thể trao đổi nhiều hơn nữa cho nhau.
Thời gian ký tên: từ 14h ngày 10/9/2013 đến 24h ngày 30/9/2013. Chúng tôi sẽ tập hợp danh sách gửi tới thư điện tử của các cơ quan chức năng, tổ chức chính trị xã hội Việt nam, các ĐSQ nước ngoài tại Việt Nam và các tổ chức quốc tế cũng như phổ biến rộng rãi trên các trang mạng, facebook/blog .
Từ cuối tháng 7/2013, Phạm Thị Đoan Trang đã vận động một số người mà hầu hết là có “thâm niên” tham gia, thực hiện các hoạt động chống phá Nhà nước Việt Nam ký vào bản Tuyên bố 258 có nội dung vận động cộng đồng quốc tế gây áp lực Việt Nam xóa bỏ Điều 258 BLHS như là “điều kiện” để được trở thành thành viên “Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp quốc”. Mặc dù bản “Tuyên bố 258” mượn danh “Mạng lưới Blogger Việt Nam” nhưng chỉ thu thập được 69 chữ ký của số zân chủ, đến nay mới được hơn 100 chữ ký. Thật khôi hài.
Mặc dù chỉ được một nhúm vài kẻ chống đối cực đoan ký tên ủng hộ “Tuyên bố 258”, nhưng chúng lấy cái danh “Mạng lưới Blogger Việt Nam” liên hệ và tổ chức trao “Tuyên bố 258” cho ĐSQ Mỹ, Úc, Thụy Điển, Đức tại Hà Nội và cử một đoàn bay sang Thái Lan để trao cho một số tổ chức quốc tế. Chúng xem đây như “chiến thắng” và “trưởng thành” của cái gọi là “lực lượng đấu tranh dân chủ Việt Nam”! Các bạn có thể xem nội dung Tuyên bố 258 và những việc làm của nhóm này tại blog sau : http://tuyenbo258.blogspot.com/
Cùng với việc đem Tuyên bố 258 đi “trình” các ĐSQ, tổ chức quốc tế, chúng tổ chức lăng xê, quảng bá, diễn tả các trạng thái tự hào được “bán nước” như một sự khiêu khích quốc thể, thách thức cộng đồng yêu nước chân chính. Cùng với việc này, chúng còn tụ tập tổ chức các buổi “café 258”, tụ tập trước các Đại sứ quán để ”yểm trợ” cho số vào bên trong, tụ tập hò hét đòi “người của chúng” khi đang được yêu cầu làm việc với các cơ quan chức năng về các hành vi vi phạm pháp luật khác giữa Thủ đô Hà Nội… Những hành động quá khích, ngày càng leo thang núp dưới danh nghĩa “yêu nước”, “phản đối đường lưỡi bò”, “đấu tranh dân chủ, nhân quyền” nhưng thực chất là cái vỏ bọc “hợp pháp” cho các việc làm xúc phạm, gây chia rẽ khối đại đoàn kết dân tộc, phủ nhận thể chế chính trị, kích động chống đối tiến tới lật đổ Nhà nước Cộng hòa XHCN Việt Nam. Nếu bạn vào địa chỉ facebook/blog của những kẻ ký tên Tuyên bố 258 sẽ dễ dàng nhận thấy sự chống đối đến cực đoan, thách thức chính quyền, xem thường cộng đồng đến bệnh hoạn của những kẻ này. Mọi hành động, việc làm của chúng đều hướng tới mục tiêu lật đổ Nhà nước với khát vọng đưa Việt Nam trở lại với thể chế “Việt Nam Cộng hòa”, đáp ứng được khát vọng của các ông thầy Việt Tân, Tập hợp dân chủ đa nguyên, …đang trông ngóng hơn 30 năm nay ngoài cửa khẩu (đang thường trực trong danh sách “bạn bè” trên blog/facebook của chúng), để được ôm chân, bợ đít các “đại cường quốc”, bất chấp nguy cơ có thể đẩy Việt Nam trở thành bãi chiến trường, nội chiến hoặc sân đấu cho các nước đế quốc diễn tập.
Cộng đồng facebook/blog trên mạng Internet đã lên tiếng phản đối mạnh mẽ những hành động bán nước của những kẻ tham gia “Tuyên bố 258”. Các bạn có thể đọc một số bài viết sau:
CỘNG ĐỒNG BLOGGER VIỆT NAM PHẢN BÁC "TUYÊN BỐ 258"
Xét rằng:
- “Yêu nước vốn là bổn phận thiêng liêng của bất cứ người dân của một dân tộc nào. Vì yêu nước nên giả sử có một cách nhìn, một chính kiến, một chính sách khác đối lập với Nhà Nước cũng là chuyện bình thường. Tuy nhiên yêu nước kiểu Trần Ích Tắc yêu cầu ngoại bang can thiệp vào nước mình là một hành động không yêu nước chút nào, nếu không nói đó là hành động phản quốc.”(1)
- Ðiều 29 Tuyên ngôn Quốc tế về Nhân quyền(2) ghi rõ: “Mọi người đều có bổn phận đối với cộng đồng nào mà chỉ trong đó mới có thể phát triển toàn vẹn và tự do nhân cách của mình.
Trong việc hành xử nhân quyền và thụ hưởng tự do, mọi người chỉ phải chịu những hạn chế do luật định, và những hạn chế này chỉ nhằm mục tiêu bảo đảm sự thừa nhận và tôn trọng nhân quyền, và quyền tự do của những người khác, cũng như nhằm thỏa mãn những đòi hỏi chính đáng về luân lý, trật tự công cộng, và nền an sinh chung trong một xã hội dân chủ. Trong bất cứ trường hợp nào, nhân quyền và những quyền tự do này cũng không được hành xử trái với những mục tiêu và nguyên tắc của Liên Hiệp Quốc.”
- Sau Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền thì Liên Hiệp Quốc thông qua một số Giao Ước Quốc Tế (International Covenant), tiêu biểu là Giao Ước Quốc tế Về Quyền Dân Sự và Quyền Chính Trị (The International Covenant on Civil and Political Rights: The CP Covenant), và Giao Ước Quốc Tế về Những Quyền Kinh Tế, Xã Hội, và Văn Hóa (The International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights: The ESC Covenant), được Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc chấp thuận ngày 6 tháng 12 năm 1966. Tại các Điều khoản 18, 19, 20 bàn về các quyền tự do tư tưởng, lương tri, tôn giáo, tự do phát biểu ý kiến, tự do hội họp hòa bình chỉ rõ các quyền này “chỉ chịu những hạn chế quy định bởi luật pháp” và sự “cần thiết để bảo vệ sự an toàn công cộng, trật tự, sức khỏe, hay đạo đức hay quyền căn bản và tự do của người khác”
- Điều 258 Bộ luật Hình sự nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1999 sửa đổi năm 2009 quy định rõ chỉ áp dụng với những kẻ “LỢI DỤNG” quyền tự do dân chủ để xâm phạm lợi ích Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của cá nhân, tổ chức, chứ không phải hạn chế, xóa bỏ quyền tự do, dân chủ con người như “Tuyên bố 258” xuyên tạc. Điều luật này là sự “cần thiết để bảo vệ sự an toàn công cộng, trật tự, sức khỏe, hay đạo đức hay quyền căn bản và tự do của người khác”
Hơn nữa, Điều 258 Bộ luật Hình sự được thông qua bởi Quốc Hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam - Cơ quan quyền lực cao nhất của nhân dân Việt Nam, của một quốc gia độc lập, có chủ quyền và quyền tự quyết dân tộc đầy đủ, có địa vị pháp lý bình đẳng với mọi quốc gia trên thế giới. Điều luật này còn hướng tới các giá trị quan trọng, là hành lang pháp lý căn bản bảo vệ sự đoàn kết, thống nhất cộng đồng các dân tộc Việt Nam, bảo vệ các giá trị văn hóa, truyền thống, lịch sử, đạo đức dân tộc và quan trọng nhất là bảo vệ quyền tự do, dân chủ của tổ chức, cá nhân này không bị xâm hại bởi việc thực hiện các quyền tự do, dân chủ của cá nhân khác.
- Blogger Đoan Trang - người khởi xướng “Tuyên bố 258” đã phát biểu rằng “Tuyên bố 258” là bước đầu tiên trong việc “xem xét lại toàn bộ hệ thống Việt Nam”. Chúng tôi thấy rõ rằng việc xem xét Điều 258 BLHS thực ra là sự mở đường cho một nhóm thiểu số ít ỏi mạo danh “Mạng lưới blogger Việt Nam” được “tự do” hoạt động kích động chống phá Nhà nước Việt Nam, phá hoại sự đoàn kết dân tộc cũng như các giá trị văn hóa, đạo đức, lịch sử truyền thống. Hình ảnh một số blogger hoan hỉ như một sự “chiến thắng” khi bước ra từ Đại sứ quán các nước Mỹ, Đức, Úc, Thụy Điển sau khi “trình Tuyên bố 258” gieo nỗi hổ thẹn, nhục nhã cho mỗi con dân nước Việt, gợi tưởng đến hình ảnh quốc nhục của Trần Ích Tắc, Lê Chiêu Thống khi xưa.
Do vậy:
Bằng Tuyên bố này, Cộng đồng Blogger Việt Nam phản bác “Tuyên bố 258” của một nhóm nhỏ ít ỏi đi ngược lợi ích cộng đồng, dân tộc, đã tiếm danh, mạo nhận cộng đồng để làm hoen ố lòng tự tôn dân tộc, hạ nhục quốc thể, vấy bẩn Dòng máu Lạc Hồng.
Bản ký tên ủng hộ văn bản “Cộng đồng Blogger Việt Nam phản bác Tuyên bố 258” với tên tuổi thực, Chứng minh thư nhân dân, địa chỉ blog/facebook xin gửi về địa chỉ thư điện tử Phanbactuyenbo258@gmail.com. Hoặc điền theo biểu mẫu :http://tinyurl.com/phandoituyenbo258
Văn bản sẽ được viết bằng Tiếng Việt, Tiếng Anh gửi đến Quốc Hội, Chính phủ, các tổ chức chính trị - xã hội, các Đài Truyền hình, báo chí trong nước. Đồng thời cũng gửi đến các Đại sứ quán nước ngoài tại Việt Nam, các tổ chức quốc tế nhằm bảo vệ danh dự cho Cộng đồng Blogger Việt Nam
Chú thích:
(1) “Chuyện Xưa, Chuyện Nay” của Quảng Thiện, trang nhà Chuyển Luân, tháng 11, 2006. Ngoài ra cũng còn bài 'Vọng ngoại tắc ngu' của Trần Đình Hoàng cũng nói lên cùng một ý tưởng.
(2) Bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền là dập theo khuôn của Bản Nhân Quyền (Bill of Rights) của Mỹ, được Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc chấp thuận và tuyên bố ngày 10 tháng 12 năm 1948 – thời điểm Liên Hiệp Quốc nằm trong sự thao túng của các cường quốc Âu Mỹ. Bản Tuyên Ngôn này được thông qua với 48 phiếu thuận trên tổng số 195 quốc gia trên thế giới (tỷ lệ 25%). Bản Tuyên Ngôn không có giá trị công pháp quốc tế (not legally binding), vì không có một định nghĩa rõ ràng thế nào là nhân quyền.
(3) Article 18: 1. Everyone shall have the right to freedom of thought, conscience and religion.. 2. Freedom to manifest one’s religion or beliefs may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health, or morals or the fundamental rights and freedom of others.
(4) Article 19: 1. Everyone shall have the right to freedom of expression.. 2. The exercice of the rights provided for in Paragraph 2 of this article carries with its special duties and responsibilities. It may therefore be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided by law.
(5) Article 21: 1. The right of peaceful assembly shall be recognized. 2. No restriction may be placed on the exercice of this right other than those imposed in conformity of the law.
====
Bản Tiếng Anh
Vietnam blogger community’s rebuttal to Statement 258
Considering that:
- "Patriotism is the sacred duty of the people of all nations. It is nothing abnormal if a man is provoked into having political perspectives and views that contradict with the State’s policies by patriotism. Nevertheless, such “patriotic” acts like the ones of Tran Ich Tac who has once called for foreign intervention in his country is in fact considered as “unpatriotic”, if not an act of treason" (1)
- Article 29 of the Universal Declaration of Human Rights ( 2 ) clearly stated: "(1) Everyone has duties to the community in which alone the free and full development of his personality is possible.
In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society. These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.”
- After the Universal Declaration of Human Rights, the United Nations adopted a number of International Covenants. Notably, on December 6th 1966, the UN General Assembly approved the International Covenant on Civil and Political Rights: The CP Covenant; the International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights: The Covenant ESC. In Articles18, 19, 20, that discuss the right to freedom of thought, conscience and religion, freedom of expression, freedom of association rights and peace, it is specified that these Articles are "subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health or morals or the fundamental rights and freedoms of others."
- Article 258 of the 1999 Penal Code of Vietnam, amended in 2009 clearly stated that only those who ABUSE the right to democratic freedoms to infringe upon the interests of the State, the legitimate rights and interests of organizations and/or citizens are subjected to the article. Therefore, it is not the aim of the article to restrict and remove freedom and democratic rights of the people as distorted in "Statement 258". This regulation is "necessary to protect public safety, order, health, morals and the fundamental rights and freedoms of other citizens"
Moreover, Article 258 of the Criminal Code was adopted by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam - the highest authority of the people of Vietnam – an independent country with sovereignty and complete national autonomy as well as the legal status equal to any country in the world. The Article aims at important values which form the basic legal framework to protect the community unity of the people of Vietnam along with cultural values, traditions, history, religion, ethics and most importantly, to protect the right of freedom and democracy of the organizations and/or citizens from being infringed by the implementation of the freedom and democracy of other organizations and individuals.
- Blogger Doan Trang - who initiated the “Statement 258”, has declared that the Statement was the first step to "review the whole political system of Vietnam." It can be clearly seen that the review of Article 258 of the Penal Code is actually paving the way for propaganda activities of the few people who impersonate the "Vietnam blogger network" to stir against the State of Vietnam, undermining national unity as well as traditional cultural and moral values. The picture of a group of a bloggers being happy upon their so-called "victory" when leaving the Embassy of the United States, Germany, Australia and Sweden after the submit of "Statement 258" has sowed shame and humiliation in the mind of each Vietnamese citizen, implying a national disgrace to the image of Tran Ich Tac, Le Chieu Thong.
Thus:
By this statement, the Blogger Community of Vietnam refute "Statement 258" of a minority, which opposed public and national interest and has impersonated the whole community to tarnish nation’s honor, humiliated Vietnamese people’s pride and smeared the “Lac Hong bloodstream”.
Please send the signatories in support of "Vietnam Blogger Community’s rebuttal to statement 258 "with real names, blog/Facebook address to the following email address: Phanbactuyenbo258@gmail.com.
The text is written in Vietnamese, English and will be sent to the National Assembly, the Government, political and social institutions, television stations, newspapers in the country as well as to foreign embassies and international organizations in Vietnam and to protect the reputation of Vietnam’s Blogger Community.