Tổ chức Theo dõi Nhân quyền: Cần đảm bảo xét xử công bằng đối với Tiến sỹ luật Cù Huy Hà Vũ - Dân Làm Báo

Tổ chức Theo dõi Nhân quyền: Cần đảm bảo xét xử công bằng đối với Tiến sỹ luật Cù Huy Hà Vũ

Human Rights Watch (Bangkok, ngày 1 tháng Tám năm 2011) -  Kết quả của phiên xử phúc thẩm ngày mồng 2 tháng Tám năm 2011 trong vụ án luật gia Cù Huy Hà Vũ bị truy tố với tội danh về an ninh quốc gia sẽ có tác động quan trọng tới nền pháp chế và quyền tự do ngôn luận ở Việt Nam, theo tuyên bố mới ra ngày hôm nay của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền.

“Ts. Vũ bị giam giữ vì lý do chính trị sau một phiên tòa vi phạm các quyền tự do cá nhân của ông” Phil Robertson, Phó Giám đốc phụ trách Châu Á của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền phát biểu. “Chính quyền Việt Nam ít nhất cần làm ngay việc nên làm vào thời điểm này qua một phiên xử công bằng và độc lập”.   

Phiên xử sơ thẩm Ts. Vũ tại Tòa án Nhân dân Thành phố Hà Nội chỉ diễn ra trong vòng chưa đầy sáu tiếng đồng hồ. Tòa đã từ chối yêu cầu của nhóm luật sư biện hộ muốn được xem xét các tài liệu đã sử dụng làm bằng chứng buộc tội. Chánh án Nguyễn Hữu Chính đã trục xuất một luật sư bào chữa khỏi phòng xử án vì không chịu từ bỏ yêu cầu xuất trình các tài liệu nói trên. Khi chánh án bác bỏ yêu cầu của các luật sư bào chữa còn lại về các tài liệu đó, họ đã bỏ ra khỏi phòng xử án để phản đối.

Việt Nam có ít nhất 486 tù nhân chính trị và tôn giáo. Ts. Vũ là một trong số 40 nhà hoạt động ôn hòa, nhà văn, người viết blog và thành viên của các nhóm tôn giáo độc lập đã bị xét xử và kết án tù kể từ tháng Giêng năm 2009. Có 38 nhà bất đồng chính kiến ôn hòa khác bị bắt trong năm 2010 và 2011 hiện đang bị giam giữ chờ xét xử. 

Chỉ hơn một tháng sau khi thả nhà văn Trần Khải Thanh Thủy vào ngày 22 tháng Sáu với điều kiện bà phải rời Việt Nam ngay lập tức, chính quyền Việt Nam đã bỏ tù lại một trong những nhà bất đồng chính kiến nổi tiếng nhất của Việt Nam, cha Nguyễn Văn Lý.

“Thay vì chơi trò cánh cửa xoay, “bên hữu ra, bên tả vào” với những người lên tiếng chỉ trích chính quyền một cách ôn hòa, đây là một cơ hội cho Tòa Phúc thẩm khắc phục lại những vi phạm nghiêm trọng về tố tụng trong phiên xử sơ thẩm Ts. Vũ vào tháng Tư vừa qua, và đảm bảo quá trình phúc thẩm đáp ứng đầy đủ được các tiêu chuẩn về xét xử công bằng”, ông Robertson nói.
     
Để biết thêm thông tin về Cù Huy Hà Vũ, xin xem:

Để xem thêm các báo cáo khác về Việt Nam của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền, xin truy cập:

Để có thêm thông tin, xin liên hệ:
Ở Bangkok, Phil Robertson (tiếng Anh, tiếng Thái): + 66-85-060-8406 (di động); hoặc robertp@hrw.org
Ở Luân đôn, Brad Adams (tiếng Anh): + 44-0-7908-728333 (di động), hoặc:
Ở Washington DC, Sophie Richardson (tiếng Anh, tiếng Hoa Phổ thông):
+1-202-612-4341; hoặc 1-917-721-7473 (di động); hay

* * * * * * * 

English Translation Follows Below.

For immediate release

Vietnam: Ensure Fair Hearing for Legal Scholar

Appeals Court to Hear Cu Huy Ha Vu’s Case

(Bangkok, August 1, 2011) -- The outcome of the August 2, 2011 Appeals Court hearing on legal scholar Cu Huy Ha Vu’s conviction on national security charges will have important repercussions for the rule of law and freedom of expression in Vietnam, Human Rights Watch said today.

In a trial on April 4 in which Human Rights Watch found serious procedural violations, Dr. Vu was sentenced to seven years in prison for propagandizing against the Vietnamese government, under article 88 of the Penal Code. The conviction violated his right to free expression, Human Rights Watch said.

“Dr. Vu was jailed for political reasons in a trial that violated his rights,” said Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch. “Vietnamese authorities should at least do the right thing now with a fair and independent appeals hearing.”

Dr. Vu’s trial before the Hanoi People’s Court lasted less than six hours. The court refused the defense team's request for access to the documents on which the prosecution's case was based. Judge Nguyen Huu Chinh expelled a defense lawyer from court for continuing to request the documents. When the judge rejected requests by the remaining defense lawyers for the documents, they walked out of the trial in protest.

Vietnam has at least 486 political and religious prisoners. Dr. Vu is among approximately 40 peaceful activists, writers, bloggers and members of independent religious groups who have been sentenced to prison since January 2009. Another 38 peaceful dissidents arrested in 2010 and 2011 are in detention centers awaiting trial.

The release of the writer Tran Khai Thanh Thuy on June 22 on condition she immediately leave Vietnam was followed a little over a month later by the re-imprisonment of one of Vietnam’s most famous dissidents, Father Nguyen Van Ly.

“Rather than playing a revolving door game with peaceful government critics, this is an opportunity for the Appeals Court to correct the serious due process violations during Dr. Vu’s trial in April and ensure that his appeal is in full accordance with fair trial standards,”  Robertson said.

For more Human Rights Watch reporting on the Vietnam, please visit:

For more information, please contact:
In Bangkok, Phil Robertson (English, Thai): +66-85-060-8406 (mobile); or robertp@hrw.org
In London, Brad Adams (English): +44-0-7908-728333 (mobile); or adamsb@hrw.org
In Washington, DC, Sophie Richardson (English, Mandarin): +1-202-612-4341; or +1-917-721-7473 (mobile); or richards@hrw.org



Bình Luận

Thời Sự

Chuyên đề

 
http://danlambaovn.blogspot.com/search?max-results=50
Copyright © 2014 Dân Làm Báo