Fouad Ajami - Người của Thanh Kiếm: Hai Bài Thơ của Nizar Qabbani - Dân Làm Báo

Fouad Ajami - Người của Thanh Kiếm: Hai Bài Thơ của Nizar Qabbani

Trần Quốc Việt (Danlambao) dịch - Lời người dịch từ tiếng Ả Rập sang tiếng Anh (Fouad Ajami): Nizar Qabbani là nhà thơ Ả Rập nổi tiếng nhất và được mến mộ nhất trong hậu bán thế kỷ hai mươi. Ông sinh vào năm 1923. Đầu tiên ông là nhà thơ lãng mạn, với những bài thơ táo bạo về tình yêu và những cuộc phiêu lưu của con tim, nhưng rồi cuối cùng ông thiên về những chủ đề chính trị, và sáng tác những bài thơ không thể nào quên được về những căn bệnh văn hoá và chính trị của thế giới Ả Rập - ông là người phản đối kịch liệt chế độ độ độc tài.
Ông là nhà ngoại giao cho tổ quốc Syria của ông nhưng rời bỏ chức vụ vào năm 1966 và định cư ở Beirut. Những cảnh kinh hoàng diễn ra ở Beirut vào giữa thập niên 1980 đã khiến ông sống lưu vong ở Luân Đôn, nơi ông qua đời vào năm 1998. Tự nhiên chế độ độc tài Syria háo hức xem ông là người của họ, và nhà độc tài quá cố Hafez Assad đã cho máy bay đưa thi hài của Qabbani về an táng tại Damascus.

I

Hỡi nhân dân,

Ta đã trở thành hoàng đế trị vì các người

Hãy đập vỡ những thần tượng của các người sau bóng tối dài

Hãy tôn thờ ta.

Các người không phải lúc nào cũng thấy được ta

nên hãy kiên nhẫn ngồi trên vỉa hè chờ

cho đến khi thấy được ta.

Hãy bỏ lại con cái thiếu ăn của các người

Hãy bỏ lại phụ nữ vắng đàn ông của các người

để theo ta.

Hãy ca ngợi Thánh Allah đã ban phúc lành

Người đã sai ta đến để viết lịch sử của các người

Nên lịch sử không thể nào viết ra được

nếu không có ta.


Mỗi lần ta tưởng đến từ bỏ quyền lực

lương tâm ta cắn rứt vô cùng.

Sau ta, ai sẽ trị vì nhân dân tốt?

Sau ta, ai sẽ chữa lành người què,

người tàn tật, người cùi, người mù?

Và ai sẽ gọi người chết sống lại?

Ai sẽ ban mưa móc đến nhân dân?

Ai sẽ đánh họ chín mươi roi

ai sẽ đóng đinh họ trên cây

ai sẽ buộc họ sống như những con bò?

Và chết như những con bò?

Mỗi lần ta nghĩ đến rời xa họ

nước mắt ta tuôn trào

Ta đã phó thác số phận ta cho Thượng đế

và ta đã quyết định chăn dắt nhân dân này

từ giờ cho đến Ngày Phán xét Cuối cùng.

- từ " Tiểu sử tự thuật của người Ả Rập của Thanh kiếm"

II

Cứ hai mươi năm có kẻ tự yêu mình đến gặp chúng ta

tuyên bố là đấng cứu nhân độ thế

và là người trong sáng và người sùng đạo và

người quyền năng

và là Đấng Duy Nhất và Đấng Bất tử.

Cứ hai mươi năm kẻ tự yêu mình

đem cầm đất đai và tín đồ và di sản

và của cải và những dòng sông

và những người nam và nữ

và sóng và biển

vào sòng bài.

Cứ hai mươi năm, một thằng điên

lận những thỏi mìn

trong túi

đến tìm chúng ta.

Fouad Ajami là thành viên chính của Viện Hoover ở trường đại học Standford và là đồng chủ tịch Nhóm Hành động Herbert và Jane Dwight về Chủ nghĩa Hồi giáo và Trật tự Quốc tế.

Nguồn: Tạp chí The New Republic 10/2/2012

http://www.tnr.com/article/books-and-arts/100613/nizar-qabbani-poems-arab-man-sword

Trần Quốc Việt dịch


http://danlambaovn.blogspot.com/



Bình Luận

Thời Sự

Chuyên đề

 
http://danlambaovn.blogspot.com/search?max-results=50
Copyright © 2014 Dân Làm Báo